8.1.12

"ЦЕЛАЯ ВЕЩЬ (ЦЕЛОЕ ПИСЬМО)


"ЦЕЛАЯ ВЕЩЬ (ЦЕЛОЕ ПИСЬМО) – конверт, карточка или сложенный соответствующим образом лист бумаги, прошедшие почту, с марками или без них (домарочное письмо, письмо полевой почты и т.д.) и сохранившиеся в оригинальном виде". (Большой филателистический словарь/Н.И. Владинец, Л.И. Ильичев, И.Я. Левитас и др.; под общ. ред. Н.И. Владинца и В.А. Якобса. – М.: Радио и связь, 1988).

Я буду показывать здесь иллюстрированные вещи не просто прошедшие почту, а такие, на которых почтовый штемпель места отправления или почтовая марка соответствуют месту (населенный пункт и т.д.), изображенному на этом экземпляре. Но также и другие, которые, как я считаю, заслуживают внимания.

Эта карточка отправлена 25.03.1913 из Неаполя (Napoli, итал.) (Италия) в Дрезден (Германия).
На почтовой карточке изображены казармы школы гладиаторов в Помпеи.

На одном из иностранных филателистических форумах, в ответ на показанную мной эту открытку, один из коллекционеров выложил фотографию этого места, сделанную в начале 2000-х годов. За казармами разрослись большие деревья, которые несколько изменили общий вид. Но все узнаваемо. На мою просьбу использовать его фотографию для иллюстрации произошедших изменений он, к сожалению, ни как не отреагировал.

2 комментария:

  1. Чтобы не путаться в цельно-целых вещах, а среди них именно много цельно-целых, я ввел определение - Белег!

    ОтветитьУдалить
  2. Константин, а почему ты считаешь, что это определение в обиход ввел ты?
    Beleg (нем.) – собирательный термин для писем, открыток и почтовых канцелярских принадлежностей, употребляемый в немецкоязычной филателии.
    В немецкоязычной среде, возможно, его употребление приемлемо.
    Но в русскоязычной среде имеются давно устоявшиеся термины. Целые и цельные вещи и т.п.
    Кстати в немецком языке эти понятия тоже имеют индивидуально-определенное свойство:
    Ganzbrief – целое письмо;
    Ganzsache – цельная вещь;
    Ganzachenkarte – маркированная почтовая карточка;
    Ganzachenumschlag – маркированный конверт;
    Ganzstück – целая вещь, конверт, почтовая карточка и т.д. с наклеенными почтовыми марками.
    Заимствованной иноязычной лексики в русском языке со времен Петра I и так предостаточно. Не стоит изобретать велосипед.
    С уважением,
    Игорь

    ОтветитьУдалить